దేవుని మాట ఎలా వినిపిస్తుంది? అనువాదం మీద ఆధారపడి ఉండవచ్చు

రెవ్. పీట్ మెకెంజీ రెండు డజన్ల లేదా అంతకంటే ఎక్కువ మంది ఆరాధకులను పీఠాలలో కూర్చుని కీర్తనలు 68:11 కి దర్శకత్వం వహిస్తారు:



'ప్రభువు ఈ మాట ఇచ్చాడు: దానిని ప్రచురించిన వారి సంస్థ గొప్పది.'



బైబిల్ బాప్టిస్ట్ చర్చ్, 2238 శాండీ లేన్‌లో బుధవారం సాయంత్రం బైబిల్ అధ్యయనం ప్రారంభించడానికి ఇది సరైన మార్గం, మరియు బైబిల్ యొక్క ఖచ్చితమైన వెర్షన్ నుండి దాన్ని చదవవచ్చు.



ఎందుకంటే ఈ రాత్రికి సంబంధించిన అంశం కింగ్ జేమ్స్ బైబిల్, మరియు బైబిల్ బాప్టిస్ట్ చర్చి ఒక స్వతంత్ర బాప్టిస్ట్, కింగ్ జేమ్స్-మాత్రమే చర్చి, దీని సభ్యులు 400 సంవత్సరాల పురాతన బైబిల్ అనువాదాన్ని కలిగి ఉన్నారు, అన్నింటికంటే, అధికారం, లోపం లేని మరియు వేదాంతపరంగా సరైన.

ఏదేమైనా, కింగ్ జేమ్స్-క్రైస్తవ పవిత్ర గ్రంథం యొక్క గౌరవనీయమైన అనువాదం దాని చరిత్రలో అక్షరాలా క్రిస్టియన్ బైబిల్-ఈ రోజు డజనుకు పైగా ఆంగ్ల భాషా బైబిల్ అనువాదాలలో ఒకటి, అమెరికన్, ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే క్రైస్తవులు పూజ కోసం ఉపయోగిస్తారు, ప్రార్థన మరియు అధ్యయనం.



నిజానికి, అదే సమయంలో బైబిల్ బాప్టిస్ట్ చర్చిలో శ్రద్ధగల సమాజం తమ కింగ్ జేమ్స్ ద్వారా కీర్తనలు వెతకడానికి బయలుదేరుతోంది, లోయలోని ఇతర చర్చిలలో ఇతర మిడ్ వీక్ బైబిల్ అధ్యయనాలలో క్రైస్తవులు తమ NIV లు, NKJV లు, RSV లు, CEV ల ద్వారా వెళ్లిపోతారు. , NRSV లు మరియు పవిత్ర పుస్తకం యొక్క అనేక ఇతర వెర్షన్‌లు, అవి అన్నీ కనీసం సిద్ధాంతపరంగా పంచుకుంటాయి.

క్రైస్తవ బైబిల్, హీబ్రూ బైబిల్ లేదా ఖురాన్ అయినా చాలా మంది ఆరాధకులు - ఏదైనా తెగల గీత గురించి - బహుశా వారు చదివిన పవిత్ర పుస్తకాల గురించి కొంచెం ఆలోచించరు. కానీ ఒక పవిత్ర గ్రంథం విదేశీ భాష 'అక్కడి' నుండి 'ఇక్కడ' ఆంగ్ల భాషకు ప్రయాణం సంక్లిష్టంగా, గందరగోళంగా మరియు వివాదాస్పదంగా ఉంటుంది.

ఇస్లామిక్ విశ్వాసంలో, 'ఖురాన్ యొక్క అధికారిక (ఇంగ్లీష్) అనువాదం లేదు' అని పౌర హక్కులు మరియు న్యాయవాద సంఘం, కౌన్సిల్ ఆన్ అమెరికన్-ఇస్లామిక్ రిలేషన్స్ జాతీయ కమ్యూనిటీ డైరెక్టర్ ఇబ్రహీమ్ హూపర్ అన్నారు. 'అధికారిక అరబిక్‌లో మాత్రమే అధికారిక వెర్షన్ ఉంది.'



'ఖురాన్ యొక్క అర్థం యొక్క అనువాదాలు అని మేము పిలుస్తాము, కాబట్టి అనేక ఆంగ్ల అనువాదాలు మరియు అనేక భాషలలో అనువాదాలు ఉన్నాయి,' అని ఆయన అన్నారు, కానీ 'అనువాదంగా, పుస్తకం వలె తీసుకోబడిన ఏ ఒక్క అనువాదం కూడా లేదు.

జుడాయిజంలో, టోరా యొక్క అనువాదం - హీబ్రూ బైబిల్ యొక్క మొదటి ఐదు పుస్తకాలు - హీబ్రూ నుండి ఆంగ్లానికి సాంప్రదాయకంగా సమస్యగా పరిగణించబడలేదు ఎందుకంటే 'మేము ఎల్లప్పుడూ మా పిల్లలకు హిబ్రూ చదవడం మరియు అర్థం చేసుకోవడం ఎలాగో నేర్పించాము' అని టెంపుల్ బెత్ రబ్బీ ఫెలిపే గుడ్‌మాన్ అన్నారు. షోలోమ్. 'కాబట్టి మేము అసలు నుండి నేరుగా చదువుతున్నాము.'

తోరా యొక్క ఆంగ్ల భాషా అనువాదాలు ఉన్నప్పటికీ, పుస్తకాలను ఆంగ్లంలోకి అనువదించడం మాకు ఇంతవరకు అంత ముఖ్యమైనది కాదు, ఎందుకంటే చాలా మంది ప్రజలు హిబ్రూని అర్థం చేసుకోని ప్రదేశంలో మనం ఉన్నాము, 'అని గుడ్‌మాన్ చెప్పారు. కానీ 20 వ శతాబ్దం మధ్యకాలం వరకు, అనువాదం మాకు ముఖ్యం కాదని నేను చెబుతాను. '

అయితే, క్రైస్తవ మతంలో, బైబిల్‌ను స్థానిక భాషలోకి అనువదించిన చరిత్ర అనేది చర్చ, యుద్ధం మరియు బలిదానంతో నిండిన సంస్థ. అదృష్టవశాత్తూ ఆధునిక క్రైస్తవులకు, ఇప్పుడు ఏ పుస్తక దుకాణంలోనూ కనిపించే బైబిల్ అనువాదాల వర్ణమాల సూప్‌తో వ్యవహరించడం సాధారణంగా అధిక గందరగోళాన్ని కలిగిస్తుంది.

నార్త్ లాస్ వేగాస్‌లోని ఫస్ట్ ఆఫ్రికన్ మెథడిస్ట్ ఎపిస్కోపల్ చర్చ్ సీనియర్ పాస్టర్ రెవ. రాల్ఫ్ ఇ. విలియమ్సన్ బైబిల్ అనువాద సిఫారసు కోరుతూ సంఘాల నుండి 'ఆల్ టైమ్' ప్రశ్నలు స్వీకరిస్తారు.

ప్రశ్నించేవారు సాధారణంగా 'వారు దేని కోసం వెతుకుతున్నారో వారికి మంచి బైబిల్ ప్రతిస్పందనను అందించేదాన్ని కోరుకుంటారు, కానీ వారు అర్థం చేసుకోగల సందర్భంలో వారు దానిని కోరుకుంటారు' అని విలియమ్సన్ చెప్పాడు, అయితే ఆ రెండు ప్రమాణాలను సమతుల్యం చేయడం 'ఒక సవాలు'.

బైబిల్ అనువాదకులు నేడు దాదాపు ఎల్లప్పుడూ హీబ్రూ మరియు గ్రీకు భాషలలో వ్రాయబడిన మూలాధార పత్రాలతో ప్రారంభమవుతారు. కాలిఫోర్నియాలోని పసాడేనాలోని ఫుల్లర్ థియోలాజికల్ సెమినరీలో సెంటర్ ఫర్ అడ్వాన్స్‌డ్ థియోలాజికల్ స్టడీస్ కోసం న్యూ టెస్టమెంట్ ఇంటర్‌ప్రెటేషన్ ప్రొఫెసర్ మరియు అసోసియేట్ డీన్ అయిన జోయెల్ గ్రీన్, చాలా మంది ఆశ్చర్యపోతున్నారని చెప్పారు.

కామన్ ఇంగ్లీష్ బైబిల్ యొక్క కొత్త నిబంధన ఎడిటర్ అయిన గ్రీన్, 'నేను పనిచేసిన అనువాదాలు కింగ్ జేమ్స్ యొక్క అనువాదాలేనా అని నన్ను పదేపదే అడిగారు, ఉదాహరణకు, ఇంగ్లీష్ నుండి ఇంగ్లీషుకు అనువాదంగా భావించండి,' 2011 లో. 'కనుక ఇది హీబ్రూ లేదా అరామిక్ నుండి అనువాదం అని నేను వివరించినప్పుడు, కొన్ని సందర్భాల్లో, మరియు గ్రీక్, ప్రజలు ఆశ్చర్యపోతారు మరియు బైబిల్ పండితులకు నిజంగా ఆ భాషలు తెలుసా అని వారు ఆశ్చర్యపోతారు.'

అప్పుడు, గ్రీన్ చెప్పారు, చాలా మంది క్రైస్తవులు బైబిల్ గ్రంథాలను గ్రీక్ లేదా హీబ్రూ నుండి ఆంగ్లంలోకి అనువదించడం 'చాలా సూటిగా జరిగే ప్రక్రియ, మరియు ఇది కొన్నిసార్లు చాలా గజిబిజిగా ఉంటుంది.'

అనువాదం చేసేటప్పుడు, అనువాదకులు తమ అసలు హీబ్రూ లేదా గ్రీకులో ఉన్న పదాలు మరియు పదబంధాలను అర్థం చేసుకోవాలి. అప్పుడు, అనువాద సమీకరణం యొక్క మరొక వైపున, వారు తప్పనిసరిగా ఆంగ్లంలో మాట్లాడే లక్ష్య పాఠకులకు అసలు ప్రకరణం లేదా ఆలోచనను ఉత్తమంగా తెలియజేసే ఆంగ్ల పదాలు మరియు పదబంధాలను తప్పక ఎంచుకోవాలి.

205 దేవదూతల సంఖ్య

'పాత భాషను న్యాయంగా ప్రాతినిధ్యం వహించడానికి అర్థం చేసుకోవడానికి మీరు ఎంత ప్రయత్నించినా, ప్రస్తుత భాష యొక్క స్థితిని విశ్లేషించేంత పని మీరు చేయాలి' అని బైబిల్ అనువాద కమిటీ చైర్మన్, న్యూ ఇంటర్నేషనల్ అనువాదకుడు డగ్లస్ మూ అన్నారు సంస్కరణ, ఇది గత సంవత్సరం ఒక పెద్ద పునర్విమర్శను విడుదల చేసింది.

'ప్రశ్న ఏమిటంటే, మీరు ఎలాంటి అనువాదాన్ని రూపొందించాలనుకుంటున్నారు?' మూ అన్నారు.

కొన్ని అనువాదాలు ఒరిజినల్ గ్రీక్ మరియు హీబ్రూ నిర్మాణాన్ని నిలబెట్టుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తాయి-మూ దృష్టిలో, ఆధునిక ఆంగ్ల వెర్షన్‌ని అస్పష్టంగా లేదా స్థిరంగా చేసే ప్రమాదం ఉంది-ఇతర అనువాదాలు అసలు భాషల అర్థాన్ని నొక్కి చెబుతున్నాయి.

ఏ సందర్భంలోనైనా, అనువాదం దాదాపు ఎల్లప్పుడూ, మూ చెప్పినట్లుగా, 'గ్రీక్ పదం X ని తీసుకోండి మరియు పని అంతటా, ఆంగ్ల పదం Y ని ప్రత్యామ్నాయం చేయండి.'

'కుక్క' అనే పదాన్ని పరిగణించండి.

'ఈ రోజు, మనం' కుక్క 'అనే పదాన్ని విన్నప్పుడు పొయ్యి ముందు కుటుంబం పక్కన కూర్చున్న ఐరిష్ సెట్టర్ గురించి మనం ఆలోచించవచ్చు. మనిషి యొక్క మంచి స్నేహితులు. వారు స్కావెంజర్స్. కాబట్టి మీరు దానిని 'కర్' లాగా అనువదించవచ్చు. వారు ప్రజల ఇళ్లలో నివసించరు. వారు గ్రామాల చెత్త ద్వారా రైఫిల్ చేస్తారు. ఇది చాలా భిన్నమైనది. '

తీర్పు - లేదా, కొంతమంది దీనిని ఆత్మాశ్రయత అని పిలుస్తారు - పవిత్ర పుస్తకాన్ని అనువదించడం చర్చకు సారవంతమైన మైదానాన్ని సృష్టించగలదు.

జామీ సబినో కింగ్ జేమ్స్ బైబిల్ మరియు ఎన్ఐవి బైబిల్ రెండింటిలోనూ ఎదిగే సమయంలో బాగా తెలుసు. ఆమె తండ్రి ఒక పాస్టర్ మరియు సబినో, ఒక అనువాదం కాకుండా మరొక అనువాదాన్ని ఉపయోగించడం గురించి 'సమస్య ఉందని కూడా నాకు తెలియదు' అని చెప్పాడు.

ఆ తర్వాత, ఆరు సంవత్సరాల క్రితం, ఆమె బైబిల్ బాప్టిస్ట్ చర్చికి హాజరు కావడం ప్రారంభించింది మరియు ఇతర అనువాదాల ద్వారా కింగ్ జేమ్స్ బైబిల్ చరిత్ర గురించి తెలుసుకుంది. కింగ్ జేమ్స్ గురించి తెలుసుకోవడానికి తనకు దాదాపు రెండు సంవత్సరాల అధ్యయనం పట్టిందని, ఆ ప్రక్రియ ముగింపులో, ఆమె కింగ్ జేమ్స్-మాత్రమే విశ్వాసిగా మారిందని సబినో చెప్పారు.

మెకెంజీ, బైబిల్ బాప్టిస్ట్ చర్చి యొక్క పాస్టర్, తాను 1611 కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్ నుండి మాత్రమే బోధించానని, ఇతర అనువాదాల మీద 'కింగ్ జేమ్స్ యొక్క అధికారం' నమ్ముతానని మరియు కింగ్ జేమ్స్ ను కలిగి ఉంటానని చెప్పాడు - చర్చి యొక్క సిద్ధాంత ప్రకటన ప్రకారం - 'ది స్వచ్ఛమైన, సంరక్షించబడిన దేవుని మాట, లోపం లేకుండా. '

మెకెంజీ ప్రకారం, ఇతర ఆంగ్ల భాషా అనువాదాలు వారి వంశాన్ని మూల గ్రంథాలకు తిరిగి వస్తాయి, అవి కాలక్రమేణా పాడైపోయాయి.

'ఆధునిక క్రైస్తవ మతంలో ఈ రకమైన ఆలోచన ఉంది, అన్ని బైబిల్‌లు ఒక రకమైన దాయాదులు, అవి అన్ని రకాల సంబంధాలు కలిగి ఉంటాయి, మరియు అది అలా కాదు,' అని మెకెంజీ చెప్పారు. 'ఇది వారు వచ్చిన మాన్యుస్క్రిప్ట్‌ల కుటుంబానికి సంబంధించిన విషయం.'

మరియు, మెకెంజీ మాట్లాడుతూ, కింగ్ జేమ్స్ కాకుండా ఇతర బైబిల్‌ల అనువాదాలు 'దేవుడు-కేంద్రీకృత' కాకుండా 'మానవ-కేంద్రీకృతమైన' వ్యాధితో బాధపడుతున్నాయి. విధానం. తత్ఫలితంగా, ఈరోజు మనకు మునుపెన్నడూ లేనంతగా బైబిల్ యొక్క మరిన్ని వెర్షన్లు ఉన్నాయి, కానీ మనం మునుపెన్నడూ లేనంతగా బైబిల్ నిరక్షరాస్యులుగా కనిపిస్తున్నాము.

నేను 1977 లో 17 ఏళ్ల బాలుడిగా ఉన్నప్పుడు లాస్ వేగాస్‌లోని బైబిల్ బాప్టిస్ట్ చర్చిలో రక్షించబడ్డాను. ఆ సమయంలో, (కింగ్ జేమ్స్) చర్చి ఉపయోగించిన ఏకైక వెర్షన్, కానీ ఆ రోజుల్లో మేము ఎందుకు నిజంగా అర్థం చేసుకున్నామని నేను తిరిగి చెప్పను. మాకు ఇప్పుడే చెప్పబడింది, ‘ఇది బైబిల్, మంచి పుస్తకం, సరైన పుస్తకం.’

'కానీ నేను నిజంగా చెప్పగలను, నా జీవితంలో చివరి 34 సంవత్సరాలు ఆ పుస్తకాన్ని చదివి, దాని నుండి అధ్యయనం మరియు ఇతర వెర్షన్‌లతో పోల్చడం - దాని మూలాలను అధ్యయనం చేయడం - అది ఖచ్చితంగా ప్రకటించేది మాత్రమే అని నిరూపించబడింది, మరియు అది దేవుని సంరక్షించబడిన పదం. '

మెకెంజీ తన మరియు అతని సమాజం యొక్క కింగ్ జేమ్స్ మాత్రమే వైఖరిని ఇతర క్రైస్తవులు పంచుకోలేదని అంగీకరిస్తాడు.

'మేము గ్రహించినది ఏమిటంటే, మేము కింగ్ జేమ్స్ బైబిల్‌పై బలమైన స్థానం తీసుకున్నందున మనం బహుశా ఎన్నడూ మెగా చర్చ్ కాలేము.'

కానీ, మూ అన్నారు, 'కింగ్ జేమ్స్ గురించి చాలామందికి ఇప్పుడు అలా అనిపించడం లేదని నేను అనుకుంటున్నాను, మరియు అది కొంతవరకు సాంస్కృతిక మరియు ప్రాంతీయమైనది అని నేను అనుమానిస్తున్నాను. ఆగ్నేయంలో, కింగ్ జేమ్స్‌కి బైబిల్‌కి ఇతరులతో పోలిస్తే చాలా గౌరవం ఉంది. ఈ రోజుల్లో దేశంలోని ఇతర ప్రాంతాల్లో నాకు కనిపించలేదు. '

గత అర్ధ శతాబ్దానికి పైగా, నేటి ఇంగ్లీష్ మాట్లాడే క్రైస్తవులు అనేక బైబిల్ అనువాదాలను కలిగి ఉండటం అలవాటు చేసుకున్నారు, వాటిలో ప్రతి ఒక్కటి నిర్దిష్టమైన భాషలో వ్రాయబడ్డాయి, దాని నుండి ఎంచుకోవచ్చు. తత్ఫలితంగా, మూ, 'ప్రకృతి దృశ్యాన్ని ఆధిపత్యం చేసే ఒకే ఒక్క ఆంగ్ల అనువాదం ఉన్న కాలానికి మనం ఎన్నడూ తిరిగి వెళ్తామని నేను అనుకోను.'

రిపోర్టర్ జాన్ ప్రైజీబీస్ లేదా 702-383-0280 ని సంప్రదించండి.

ఇక్కడ పదం ఉంది

కీర్తన 23 ను నాలుగు ప్రముఖ బైబిల్ అనువాదాలు ఎలా నిర్వహిస్తాయో ఇక్కడ ఉంది.

కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్

యెహోవా నా కాపరి; నేను కోరుకోను.

అతను నన్ను పచ్చని పచ్చిక బయళ్లలో పడుకోబెట్టాడు: నిశ్చల జలాల పక్కన అతను నన్ను నడిపించాడు.

జూన్ 27 న రాశి

అతను నా ఆత్మను పునరుద్ధరించాడు: తన పేరు కొరకు అతను నన్ను నీతి మార్గంలో నడిపిస్తాడు.

అవును, నేను మరణం యొక్క నీడ యొక్క లోయ గుండా నడిచినప్పటికీ, నేను చెడుకి భయపడను: నువ్వు నాతో ఉన్నావు; నీ రాడ్ మరియు నీ సిబ్బంది నన్ను ఓదార్చారు.

న్యూ కింగ్ జేమ్స్ వెర్షన్

ప్రభువు నా కాపరి; నేను కోరుకోను.

అతను నన్ను పచ్చని పచ్చిక బయళ్లలో పడుకునేలా చేస్తాడు;

అతను నన్ను నిశ్చల జలాల పక్కన నడిపించాడు.

అతను నా ఆత్మను పునరుద్ధరించాడు;

అతను నన్ను ధర్మమార్గంలో నడిపిస్తాడు

అతని పేరు కొరకు.

అవును, నేను మరణం యొక్క నీడ యొక్క లోయ గుండా నడిచినప్పటికీ,

నేను చెడుకి భయపడను;

ఎందుకంటే మీరు నాతో ఉన్నారు;

మీ రాడ్ మరియు మీ సిబ్బంది, వారు నన్ను ఓదార్చారు.

కొత్త అంతర్జాతీయ వెర్షన్

యెహోవా నా కాపరి, నాకేమీ లోటు లేదు.

అతను నన్ను పచ్చని పచ్చిక బయళ్లలో పడుకునేలా చేస్తాడు, అతను నన్ను నిశ్శబ్ద నీటి పక్కన నడిపించాడు,

ఫిబ్రవరి 26 ఏ రాశి

అతను నా ఆత్మను రిఫ్రెష్ చేస్తాడు.

అతను తన పేరు కొరకు నన్ను సరైన మార్గాల్లో నడిపిస్తాడు.

నేను చీకటి లోయ గుండా నడిచినప్పటికీ,

మీరు నాతో ఉన్నందున నేను చెడుకి భయపడను;

మీ రాడ్ మరియు మీ సిబ్బంది, వారు నన్ను ఓదార్చారు.

కామన్ ఇంగ్లీష్ బైబిల్

యెహోవా నా కాపరి. నాకేమీ లోటు లేదు.

అతను నన్ను గడ్డి మైదానాలలో విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి అనుమతిస్తాడు; అతను నన్ను ప్రశాంతమైన నీటికి నడిపిస్తాడు; అతను నన్ను (నా ఆత్మ) సజీవంగా ఉంచుతాడు. అతను తన మంచి పేరు కోసం నన్ను సరైన మార్గంలో నడిపిస్తాడు.

నేను చీకటి లోయ గుండా నడిచినప్పుడు కూడా, మీరు నాతో ఉన్నందున నాకు ఎలాంటి ప్రమాదం లేదు.

మీ రాడ్ మరియు మీ సిబ్బంది వారు నన్ను రక్షిస్తారు.